Sentence ID IBcCKOTWA4oQxkljr5uq7oyfu90


m =k [h]ꜣy vs. 9,12 zp-2


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    vs. 9,12
     
     

     
     

    substantive
    de zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

de Pass auf! Pass auf!

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBcCKOTWA4oQxkljr5uq7oyfu90
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKOTWA4oQxkljr5uq7oyfu90

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBcCKOTWA4oQxkljr5uq7oyfu90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKOTWA4oQxkljr5uq7oyfu90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKOTWA4oQxkljr5uq7oyfu90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)