Sentence ID IBcBNXPHqXfuXEFlpDUu4kWtU2w
1
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Atontempel
(unspecified)
PROPN
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
2
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
Vorsteher der Winzer
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Regierungsjahr 9: Wein des Aton-Tempels vom [westlichen] Fluss des Vorstehers der Winzer Pay.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/15/2017,
latest changes: 07/22/2024)
Persistent ID:
IBcBNXPHqXfuXEFlpDUu4kWtU2w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBNXPHqXfuXEFlpDUu4kWtU2w
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBcBNXPHqXfuXEFlpDUu4kWtU2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBNXPHqXfuXEFlpDUu4kWtU2w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBNXPHqXfuXEFlpDUu4kWtU2w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.