Sentence ID IBcAiSr31txkD0NBpAMdWWLY1eU (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_irr
    de geben; legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geburtshaus

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es) werde um den Hals einer/der Frau des Geburtshauses (oder: im Geburtshaus) gelegt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 02/28/2023)

Persistent ID: IBcAiSr31txkD0NBpAMdWWLY1eU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAiSr31txkD0NBpAMdWWLY1eU

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcAiSr31txkD0NBpAMdWWLY1eU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAiSr31txkD0NBpAMdWWLY1eU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAiSr31txkD0NBpAMdWWLY1eU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)