Sentence ID IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM



    substantive
    de [Pflanze oder Frucht (offizinell)]

    (unspecified)
    N

    verb_2-lit
    de zerreiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Keimlinge (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [Gerstenmalz (zur Bierherstellung)]

    (unspecified)
    N.m:sg

de bsbs-Pflanze / Frucht, zerrieben, Keimlinge (?) des Gerstenmalzes.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • Siehe den Kommentar in DrogWb 182f. Zu ns.ty „Keimlinge“ (?) Westendorf, Handbuch Medizin, 501.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 02/22/2017, latest revision: 02/22/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)