Sentence ID IBcAQdiYSZt6NkSeobeEeE2bLsc



    verb_3-lit
    de
    durchseihen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde [getrunken] an 4 Tagen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/09/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - zwr: Die Lücke reicht nur für das Zeichen des Mannes mit der Hand am Mund aus. Für wnm wären zusätzliche phonetische Zeichen erforderlich.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAQdiYSZt6NkSeobeEeE2bLsc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQdiYSZt6NkSeobeEeE2bLsc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAQdiYSZt6NkSeobeEeE2bLsc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQdiYSZt6NkSeobeEeE2bLsc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQdiYSZt6NkSeobeEeE2bLsc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)