Sentence ID IBcAE2HKHFQ5aEKSqRHB2EmWCQY






    1
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Spruch; Beschwörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Verfaulungs-Geschwulst

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schlecht; böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

de Anfang der Beschwörung der bösen Verfaulungs-Geschwulst.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 01/13/2017, latest changes: 10/04/2021)

Comments
  • ḫzd/ḫsd wird von Bardinet als Abzess, vom MedWb und von Westendorf als Geschwulst interpretiert. Im pLondon BM EA 10059 ist ḫsd mit dem Zusatz rwḏ ("festgewordene Verfaulungs-Geschwulst") belegt. Fischer-Elfert, Magica-hieratica, 320–321 übersetzt ebenfalls Geschwulst.
    ḫzd in der Verbindung mit bjn "bösartige Verfaulungs-Geschwulst" ist ebenfalls in O DeM 1215 rto 3 belegt, s. Posener, Catalogue O.DeM II, 2, 1956 Taf. 49a und 49.

    Commentary author: Ines Köhler; with contributions by: Peter Dils; Data file created: 01/13/2017, latest revision: 08/21/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAE2HKHFQ5aEKSqRHB2EmWCQY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAE2HKHFQ5aEKSqRHB2EmWCQY

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBcAE2HKHFQ5aEKSqRHB2EmWCQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAE2HKHFQ5aEKSqRHB2EmWCQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAE2HKHFQ5aEKSqRHB2EmWCQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)