Sentence ID IBYDQEuhKBtwY02QkRgQDwEjSq8


Eb 482a

Eb 482a jrr.t.PL r =s hrw dp.j



    Eb 482a

    Eb 482a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl

    preposition
    de bezüglich

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

de Was diesbezüglich zu tun ist am ersten Tag:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 12/05/2016, latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: IBYDQEuhKBtwY02QkRgQDwEjSq8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQEuhKBtwY02QkRgQDwEjSq8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBYDQEuhKBtwY02QkRgQDwEjSq8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQEuhKBtwY02QkRgQDwEjSq8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQEuhKBtwY02QkRgQDwEjSq8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)