Sentence ID IBYDQDTiEzgjskxal82EYB6y7ts



    substantive_fem
    de Pulver von Alabaster

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Ton; Lehm (Material für Götterfiguren)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg




    69,20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Mineral (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Teig (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Innere vom Kalzitalabaster: ∅, jm-Substanz einer Figur: ∅, mꜣd-Mineral: ∅, Pflanzenbrei: ∅.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 12/05/2016, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • Was mit dem „Inneren vom Kalzitalabaster“ gemeint ist, ist unklar, vgl. DrogWb, 504. Harris, Lexicographical Studies, 78 vermutet „alabaster in crushed or powdered form“.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 12/13/2016, latest revision: 12/13/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYDQDTiEzgjskxal82EYB6y7ts
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQDTiEzgjskxal82EYB6y7ts

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBYDQDTiEzgjskxal82EYB6y7ts <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQDTiEzgjskxal82EYB6y7ts>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDQDTiEzgjskxal82EYB6y7ts, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)