Sentence ID IBYCeJC04kKZeUvUh2IvTfJwmW0


Ende der Textkopie, obwohl die Zeile noch nicht ganz zu Ende ist unbeschriebener Bereich von 39 cm Breite

jri̯.ḫr =k n =f 〈...〉 Ende der Textkopie, obwohl die Zeile noch nicht ganz zu Ende ist unbeschriebener Bereich von 39 cm Breite


    verb_3-inf
    de machen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    〈...〉
     
     

    (unedited)



    Ende der Textkopie, obwohl die Zeile noch nicht ganz zu Ende ist

    Ende der Textkopie, obwohl die Zeile noch nicht ganz zu Ende ist
     
     

     
     


    unbeschriebener Bereich von 39 cm Breite

    unbeschriebener Bereich von 39 cm Breite
     
     

     
     

de Dann musst du folglich für ihn zubereiten/herstellen 〈...〉

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 12/14/2021)

Comments
  • - Der Schreiber hört mitten in der vermutlich letzten Zeile der Kolumne auf und schreibt auch nicht auf der nächsten Kolumne weiter. Möglicherweise war seine Binse kaputt (vgl. die letzten Striche mit den Ausfaserungen) und er hatte keine Lust mit einer neuen Binse weiter zu schreiben.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 12/12/2016, latest revision: 02/13/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCeJC04kKZeUvUh2IvTfJwmW0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeJC04kKZeUvUh2IvTfJwmW0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBYCeJC04kKZeUvUh2IvTfJwmW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeJC04kKZeUvUh2IvTfJwmW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCeJC04kKZeUvUh2IvTfJwmW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)