Sentence ID IBYCdHynBpnw4UppkQrklhoKshY






    11.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Diagnostik; Heilkunde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de [Krankheit am Nackenwirbel]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wirbelknochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Titel:) Erfahrungswissen über eine nsw.t-Senkung an einem Wirbel seines Halses.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - nsw.t: Wird in Fall 32, Glosse A des Papyrus Edwin Smith (Kol. 11.7) als ein "Herabsinken/Eintauchen 〈ins〉 Innere des Nackens/Halses" (hrp 〈n〉-ẖnw n.j nḥb.t) erklärt und verglichen mit dem Eindrücken/Eintreten(?) durch den Fuß in den Ackerboden (ns rd m ꜣḥ.t) und mit einem Absacken(?) zur Unterseite / nach unten (ḏfi̯ r ẖrw). Das Substantiv hängt mit dem Bewegungsverb ns zusammen, das in Fall 32, Glosse A als Erklärung für nsw.t herangezogen wird, aber ansonsten selten ist. Auch die Bedeutung des ebenfalls in der Glosse herangezogenen Bewegungsverbs ḏfi̯ ist nicht ausreichend präzise geklärt, um bei der Bedeutungsfindung hilfreich zu sein. Breasted, Surgical Papyrus, 337 übersetzt nsw.t mit "displacement". Meyerhof, in: Deutsche Zeitschrift für Chirurgie 231, 1931, 669 hat entsprechend "Verlagerung" als eine "theoretisch konstruierte Verletzung" (Meyerhoft meint, dass eine Bandzerreißung und keine Luxation vorliegt); Wb. II, 324.16: "eine Krankheitserscheinung am Nackenwirbel: Senkung o.ä. ?" (wegen des Verbs hrp: "einsinken"); Ebbell, Alt-ägyptische Chirurgie, "Herabsinken" (Subluxation? mit einer Verschiebung eines Wirbels nach vorn); MedWb I, 479-480: "Senkung"; Allen, Art of Medicine, 93: "a settling"; Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 208: "a sinking"; Hannig, HWB, 454: "Senkung (als Knochenverletzung)".
    Es ist unklar, was genau mit der nsw.t-Senkung gemeint ist. Eine Möglichkeit ist, dass eine Einsinkung, eine Delle oder eine Unterbrechung in der normalen Kontur des Nackens sichtbar ist. Dann könnte theoretisch eine leichte Verschiebung eines Wirbels nach ventral erwogen werden, allerdings so gering, dass keine Lähmungserscheinungen vorliegen und Heilung erwartet wird. Das scheint Breasted mit seinem "displacement" zu meinen. Ähnlich diagnostiziert Ebbell, Alt-ägyptische Chirurgie, 52-53 zweifelnd eine Subluxation (?) mit einer (leichten) Verschiebung eines Wirbels nach vorn. Brawanski, in: SAK 32, 2004, 72 meint allerdings dazu, dass eine gering ausgeprägte Subluxationsfraktur von außen schwer erkennbar wäre. Stephan, Altägyptische Medizin, 2011, 127 vermutet eine "Dislokation eines Nackenwirbels mit Blockierung der Intervertebralgelenke ("Verrenkung"); er spricht von einem "Wirbelgleiten", wobei er erwähnt, dass dieses nur für die Lendenwirbelsäule medizinisch beschrieben ist.
    Brawanski, in: SAK 32, 2004, 72 vermutet eine ganz andere Ursache für die Einsinkung in der Kontur des Nackens: eine Fraktur eines oder mehrerer Dornfortsätze, entweder durch den Aufprall von Gegenständen von hinten gegen den Nacken oder eine Überanstrengung der Muskeln, die am Dornfortsatz ansetzen und letzteren infolge der Anspannung vom restlichen Wirbelkörper abbrechen lassen.
    Sanchez, in: Sanchez/Meltzer, Edwin Smith Papyrus, 210-211 lehnt die Interpretation von Brawanski ab, weil er den ägyptischen Text anders versteht: Es geht seiner Meinung nach gar nicht um eine sichtbare Einsinkung zur Körpervorderseite (nach ventral) in der Kontur des Nackens, sondern um eine Einsinkung eines Wirbels nach unten durch axiale Gewalteinwirkung von oben, mit einer Wirbelkörperkompressionsfraktur als Folge. Diese(r) mutmaßliche Kompressionsfraktur/Stauchungsbruch wäre in Fall 32 nicht allzu gravierend, weil nur ein unbeweglicher Hals und keine Lähmungserscheinungen (durch Beschädigung des Rückenmarks) beschrieben werden.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 12/06/2016, latest revision: 12/06/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCdHynBpnw4UppkQrklhoKshY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCdHynBpnw4UppkQrklhoKshY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCdHynBpnw4UppkQrklhoKshY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCdHynBpnw4UppkQrklhoKshY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCdHynBpnw4UppkQrklhoKshY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)