Sentence ID IBUBlrpZJsnhUEJhmWQCVweJUCA


VI.0 zerstört



    VI.0
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [Überschrift zerstört].

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 07/14/2015, latest changes: 04/06/2022)

Comments
  • Der Anfang des Rezeptes ist in Zeile VI.0 nicht erhalten; zur Behandlung welcher Krankheit es dient, ist daher unklar. Grundriß der Medizin IV/1, 31 weist den Text der Behandlung von Gefäßen oder Strängen (mt.w) zu.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; Data file created: 07/15/2015, latest revision: 07/15/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBlrpZJsnhUEJhmWQCVweJUCA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBlrpZJsnhUEJhmWQCVweJUCA

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBlrpZJsnhUEJhmWQCVweJUCA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBlrpZJsnhUEJhmWQCVweJUCA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBlrpZJsnhUEJhmWQCVweJUCA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)