Sentence ID IBUBdzqfOzmTzEd7ngjOhjiiQHo
Comments
-
Die Lesung des letzten Wort (nach rꜣ) ist nicht recht klar. Mattha (n) rꜣ=f "(leading) from it (sc. free-space)"; Hughes ibid. 113 ḏr=f "completely"; analog Grunert ("so pflegt man die Tür des Hauses vollständig zu schließen") und Stadler ("dann wird man Tür des Hauses ganz verschließen"). Pestman, P.L. Bat. 23, 1985, 138f. liest wie Mattha (r) rꜣ=f und übersetzt "qui y donne". Nach dem Photo sowie nach einer 2012 duirchgeführten Kollation des Originals durch Birgit Jordan ist sicher ḏr=f zu lesen, was hier offenbar adverbielle Ergänzung zu tm sein sollte (also "ganz schließen", denn eine Übersetzung "die Tür des ganzen Hauses" erscheint wenig sinnvoll). - Griech. Version in P. Oxy. (46) 3285, fr. 2, 40-42 (s. Pestman, in: P. L. Bat. 23, 1985, 139; danach auch Donker van Heel 88): ean mê heurethê en tô topô toutô en hô a[neô(41)che] tên thyran tên idion oikop[e]don hyparchon tô{n} ant[idi(42)k]ô anagkazetai anoikodomein tên thyran hên a[nêoche]
Persistent ID:
IBUBdzqfOzmTzEd7ngjOhjiiQHo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqfOzmTzEd7ngjOhjiiQHo
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzqfOzmTzEd7ngjOhjiiQHo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqfOzmTzEd7ngjOhjiiQHo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqfOzmTzEd7ngjOhjiiQHo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.