Sentence ID IBUBdzhvWInsJEg9v4q44lT5U1o
verb_2-lit
eintreten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Unwissender
(unedited)
N.m(infl. unedited)
25,5
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-gem
sehen; erblicken
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Geheimnis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Als Unwissender trat ich ein, indem ich das Geheimnis nicht sah.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Negation nn fälschlich aus dem Determinativ an ḫm entstanden. Hier steht die "Negationsarme" aber zweimal, weshalb sie beim zweitenmal ziemlich sicher als eigenes Wort, eben nn, zu lesen sind.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzhvWInsJEg9v4q44lT5U1o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhvWInsJEg9v4q44lT5U1o
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzhvWInsJEg9v4q44lT5U1o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhvWInsJEg9v4q44lT5U1o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhvWInsJEg9v4q44lT5U1o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.