Satz ID IBUBdzg298Wjk0EurMpSyjMwgRg
Dann legte er ihn unters Joch [und band (?)] ihn mit einem [Riemen (o.ä.)] aus Leder.
Kommentare
-
Ergänzungen nach Gardiner, LESt 83, 9 mit den zugehörigen Anmerkungen. Zu der Ergänzung der Übersetzung vgl. etwa Lefebvre, S. 128 oder Brunner-Traut, S. 183. Für den nicht mehr lesbaren Gegenstand aus Leder schlug Goedicke, S. 227, Anm. q mḏ.t (vgl. Wb II 184, 15) vor, gab aber zu, dass diese Ergänzung "highly uncertain" sei (es sind noch ein t (die Femininendung?), der Rest eines senkrechten Striches und vielleicht das Fleischstück erkennbar).
Persistente ID:
IBUBdzg298Wjk0EurMpSyjMwgRg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzg298Wjk0EurMpSyjMwgRg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBdzg298Wjk0EurMpSyjMwgRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzg298Wjk0EurMpSyjMwgRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzg298Wjk0EurMpSyjMwgRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.