Satz ID IBUBdzc9Kjr00U1gjx9FWps1nME





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Prüfung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Säule

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Ihy-Opfer (Opferfest)

    (unspecified)
    PROPN



    3
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Ihy-Opfer (Opferfest)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Kai-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
de
Prüfung der für das Opferfest in Gegenwart des Vorlesepriesters Kai-hetepu entfernten einen Säule.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBdzc9Kjr00U1gjx9FWps1nME
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzc9Kjr00U1gjx9FWps1nME

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdzc9Kjr00U1gjx9FWps1nME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzc9Kjr00U1gjx9FWps1nME>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzc9Kjr00U1gjx9FWps1nME, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)