Sentence ID IBUBdzXeuqQJi06Gj1c6MB16Ty4



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen, meinen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de leben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de nach (temporal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Denn) ich meinte nicht, nach ihm (noch) zu leben.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)

Comments
  • B scheint statt der "neutralen" Variante von R ("nach diesem") eine "persönliche" ("nach ihm" - Amenemhat I.) zu überliefern, die von den NR-Zeugen noch elaboriert wurde. Den ursprünglichen Text vertritt diese wohl nicht.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzXeuqQJi06Gj1c6MB16Ty4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzXeuqQJi06Gj1c6MB16Ty4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdzXeuqQJi06Gj1c6MB16Ty4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzXeuqQJi06Gj1c6MB16Ty4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzXeuqQJi06Gj1c6MB16Ty4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)