Sentence ID IBUBdzW6D30B2UlEotWasaBgTrU




    24,7

    24,7
     
     

     
     

    adjective
    de ruhig

    (unspecified)
    ADJ




    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de taub machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de feindselig sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz





     
     

     
     

de Gelassen/ruhig (wörtl.: kühl) ist, wer sein Gesicht taub stellt und nicht schimpft/provoziert.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Die meisten Übersetzer betrachten qb als Prädikat im Adjektivalsatz. Vernus geht von einem Substantivalsatz aus: "Le placide qui y [la querelle] est indifférent est quelqu'un qu'on n'insulte pas."

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzW6D30B2UlEotWasaBgTrU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzW6D30B2UlEotWasaBgTrU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdzW6D30B2UlEotWasaBgTrU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzW6D30B2UlEotWasaBgTrU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzW6D30B2UlEotWasaBgTrU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)