Sentence ID IBUBdzVCkXOMYUHvsLva5WdWmCo



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de blicken

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Du wirst weder sehen noch (etwas) erblicken können!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Comments
  • Kairo JE 69771: n mꜣꜣ.tw=k n 〈d〉gꜣ.tw=k.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzVCkXOMYUHvsLva5WdWmCo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVCkXOMYUHvsLva5WdWmCo

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdzVCkXOMYUHvsLva5WdWmCo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVCkXOMYUHvsLva5WdWmCo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVCkXOMYUHvsLva5WdWmCo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)