Satz ID IBUBdzQ7HQEmK0lWq7uxZRQBZqI



    verb_3-lit
    de (etwas) vernachlässigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ertrinkender (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (etwas) vernachlässigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Läßt er einen Ertrinkenden im Stich, so läßt er jedermann im Stich.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • mḥ: kann im Alten (siehe Wb. II, 121) und teilweise noch im Mittleren Reich (Barns verweist auf Janssen, TEA I, 67-68, allerdings im Ausdruck mḥ-jb) mit m als phonetischem Komplement geschrieben werden, in Zl. 4 fehlt jedoch ein phonetisches Komplement.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzQ7HQEmK0lWq7uxZRQBZqI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQ7HQEmK0lWq7uxZRQBZqI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzQ7HQEmK0lWq7uxZRQBZqI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQ7HQEmK0lWq7uxZRQBZqI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQ7HQEmK0lWq7uxZRQBZqI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)