Sentence ID IBUBdzPVvrVsUEOli9WmU4Gpvt0



    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de Acht geben auf

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de Aufmerksamkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Spende

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    1.7
     
     

     
     

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

de Und widme deine Aufmerksamkeit den [...] des Festopfers (oder: für das Festopfer) des Re-Harachte!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)

Comments
  • - mtw=k: schließt dies bei jḫ ḏi̯=k oder bei m-ḏi̯ an? Caminos und Pernigotti übersetzen mit Imperativen.
    - nꜣ ...: unleserliches Wort von 1,5 Quadraten, nicht identisch mit dem Wort in der Parallelstelle in pBologna 1094, 4.8.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzPVvrVsUEOli9WmU4Gpvt0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPVvrVsUEOli9WmU4Gpvt0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBdzPVvrVsUEOli9WmU4Gpvt0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPVvrVsUEOli9WmU4Gpvt0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPVvrVsUEOli9WmU4Gpvt0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)