Sentence ID IBUBdzP6WEmkLEx4tfkyzthYLro (Variant 2)
Jene beiden Augen blickten, sich schämend (oder: weinend) [---]
Comments
-
Ob man die Stelle mit der nur einmal im Mittleren Reich auf der Stele des Irtisen (Louvre C14) belegten Verbindung dgi̯ jr.t n sn.nwt=s: "ein Auge blickt auf sein Zweites (d.h. das andere?)", Wb V, 498,4 verbinden kann: dgꜣ.n jr.t (n) sn.nwt=f? Die Schreibung von sn.nwt ohne nw-Topf wäre ungewöhnlich, aber vielleicht nicht auszuschließen; jr.t kann im Neuägyptischen auch als Maskulinum behandelt werden, Wb I, 106,6, ist als Bezugswort für =f also nicht auszuschließen.
Persistent ID:
IBUBdzP6WEmkLEx4tfkyzthYLro
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzP6WEmkLEx4tfkyzthYLro
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdzP6WEmkLEx4tfkyzthYLro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzP6WEmkLEx4tfkyzthYLro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzP6WEmkLEx4tfkyzthYLro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).