Sentence ID IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8
verb_3-lit
erzeugen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
gods_name
Ptah-Sokar
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Liebe
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[P]tah-Sokar [hat dich (?)] aus [seiner Liebe heraus erzeugt] (?).
Dating (time frame):
Rahotep Sechemre Wahchau
VJKPBGDPRNAYVPRHEJL2QMNSNA
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/08/2020)
Comments
-
- Die Ergänzung der Lücken folgt Helck, Texte, 59, der sie der geratenen Übersetzung von Petrie, Koptos, 12 entsprechend vornahm, mit Ausnahme von wtt.n, bei welchem Helck nur wtt ergänzte, meines Erachtens aber ist eine eindeutige Vergangenheitsform, d.h. wtt.n, eher anzunehmen. Blumenthal, Koptosstele, 66 und Stewart, Egyptian Stelae, 18 haben Lückentext. Alles in allem bleiben die Ergänzungen unsicher.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).