Sentence ID IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8



    verb_3-lit
    de erzeugen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [P]tah-Sokar [hat dich (?)] aus [seiner Liebe heraus erzeugt] (?).

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/08/2020)

Comments
  • - Die Ergänzung der Lücken folgt Helck, Texte, 59, der sie der geratenen Übersetzung von Petrie, Koptos, 12 entsprechend vornahm, mit Ausnahme von wtt.n, bei welchem Helck nur wtt ergänzte, meines Erachtens aber ist eine eindeutige Vergangenheitsform, d.h. wtt.n, eher anzunehmen. Blumenthal, Koptosstele, 66 und Stewart, Egyptian Stelae, 18 haben Lückentext. Alles in allem bleiben die Ergänzungen unsicher.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzOhgrYRiUoTnrqONGqjlB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)