Sentence ID IBUBdzFVtUaTQUfnhJXPQJCKtII




    III,5
     
     

     
     

    person_name
    de [Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de stromauf fahren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de "Tadi-ii(?) ist nach Süden gekommen und hat geöffnet."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Spiegelbergs Lesung Tꜣ-dj-ı͗j(?, vermutete S. 16 Anm. 7 die Bezeichnung einer Krone) wird auch von Hoffmann / Quack, Anthologie, 187 beibehalten. Zauzich bei Lippert, Enchoria 26, 2000, 185 und Anm. 5 schlägt dagegen Ta-bj (genauer dann eigentlich Ta-bı͗j) vor, was Felber übernommen hat. Tatsächlich ist die in früheren Datenbankversionen gegebene Lesung Ta-bj, worauf mich Joachim Quack mit Recht aufmerksam machte, paläographisch unhaltbar.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 09/16/2016

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzFVtUaTQUfnhJXPQJCKtII
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFVtUaTQUfnhJXPQJCKtII

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzFVtUaTQUfnhJXPQJCKtII <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFVtUaTQUfnhJXPQJCKtII>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFVtUaTQUfnhJXPQJCKtII, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)