Sentence ID IBUBdzAKFZwnE0O7mX3zyTbYHuw




    2
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Die Tochter des Harsiesis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    pronoun
    de
    Tochter von (s.a. unter tꜣj!)

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Falke"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    person_name
    de
    ["Die Tochter des Schicksal", "Die Tochter des Pꜣ-šj"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Frau aus ... [mit Ortsangabe]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de
    Mompapynis (im Panopolites)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Senharsiesis, Tochter des Pachumis, (des Sohnes des) Horos, ihre Mutter ist Senpsais, die Frau aus Mompapynis.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Griechischer Text auf der Rückseite: (1) Senarsiêsis Pachoumios (2) tou Hôrou mêtros Senpsaitos (3) apo epoikiou Mompapyneôs. Die griechische Wiedergabe des Ortsnamens paßt mit der demotischen nicht korrekt zusammen; man erwartet etwa *Ptompapyneôs.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzAKFZwnE0O7mX3zyTbYHuw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzAKFZwnE0O7mX3zyTbYHuw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzAKFZwnE0O7mX3zyTbYHuw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzAKFZwnE0O7mX3zyTbYHuw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzAKFZwnE0O7mX3zyTbYHuw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)