Sentence ID IBUBdz1nA3px4EpolqKmOW4UsF4




    1392b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de voll Wasser sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sumpfland

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-inf
    de überschwemmt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ufer; Uferbank

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1392c
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Königsopfer

    (unspecified)
    N

de Die Sümpfe [sind für dich voll Wasser], die Ufer sind für dich überflutet, als ein Königsopfer.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdz1nA3px4EpolqKmOW4UsF4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1nA3px4EpolqKmOW4UsF4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz1nA3px4EpolqKmOW4UsF4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1nA3px4EpolqKmOW4UsF4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1nA3px4EpolqKmOW4UsF4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)