Sentence ID IBUBdyrWmW1BUEDbtBLH4HFIyZU



    verb_3-inf
    de herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    {n}
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    vs. 19,18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ausfluss

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de weg von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Komm heraus als sein Ausfluss aus ihm!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2022)

Persistent ID: IBUBdyrWmW1BUEDbtBLH4HFIyZU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyrWmW1BUEDbtBLH4HFIyZU

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBdyrWmW1BUEDbtBLH4HFIyZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyrWmW1BUEDbtBLH4HFIyZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyrWmW1BUEDbtBLH4HFIyZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)