معرف الجملة IBUBdyj6diHgmkG7mEqquIn9Scs
تعليقات
-
Laut H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 165 handelt es sich hierbei um einen präteritalen Existenzsatz. Dagegen ist im Zusammenhang mit dem Vorhergehenden zu erwägen, darin eher einen präsentischen Existenssatz zu sehen, wird doch eher noch die Beschreibung der Folgen einer fehlenden Fürsorge für den Verstorbenen fortgesetzt. Nut-bu-semech gehört momentan nicht zu den Glücklichen, die das Sonnenlicht sehen (vgl. den vorigen Satz) und denen (vgl. W. Barta, Aufbau und Bedeutung der altägyptischen Opferformel; Glückstadt 1968 [ÄgFo 24], S. 322, Bitte 282 [auch in der 19. Dynastie belegt, ebd., S. 158]) im Gefolge des Sonnengottes der "Weg der Finsternis" (wꜣ.t kkw) erhellt wird.
ḥr=k: Zu der Ergänzung des Suffixpronomens vgl. von Beckerath, S. 102, Anm. a zu Kolumne III, Text B, l. 2 a. Abschrift B ist an dieser Stelle zerstört; der Raum dort reicht nur für ein Suffixpronomen der 1. Pers. Sg. (vgl. auch Gardiner, LESt 91, 10, Anm. b), bezüglich dessen von Beckerath vorschlug, zu =k zu emendieren.
معرف دائم:
IBUBdyj6diHgmkG7mEqquIn9Scs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyj6diHgmkG7mEqquIn9Scs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdyj6diHgmkG7mEqquIn9Scs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyj6diHgmkG7mEqquIn9Scs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyj6diHgmkG7mEqquIn9Scs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.