Sentence ID IBUBdyhuQY2dQUrlu7P1170WASQ
RS;1
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
beseitigen
SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.pass
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Schaden
(unspecified)
N:sg
preposition
unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Lücke
RS;2
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Summe
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Abrechnung
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Lesung nicht sicher]
(unspecified)
dem.m.sg
particle
wie folgt
(unspecified)
PTCL
Lücke
Nicht wird ihm beseitigt(?) der Schaden unter den Männern ... mit der Summe von 130 in dieser Abrechnung wie folgt:...
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
nach Simpson nn dr n.f sdb, dabei n.f als Dativ
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyhuQY2dQUrlu7P1170WASQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhuQY2dQUrlu7P1170WASQ
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyhuQY2dQUrlu7P1170WASQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhuQY2dQUrlu7P1170WASQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhuQY2dQUrlu7P1170WASQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.