Satz ID IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ



    verb_3-inf
    de zerstören, schädigen

    Partcp.act.gem.sgf
    V~ptcp.distr.act.f.sg


    Var.

    Var.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de zerstören

    Rel.form.gem.sgm.3sg
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

de Was (jetzt) zerstört wird (Var.: was man zerstört), ist das, was (einst) angefertigt worden ist.

Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • ḥḏḏ=tw: ergänzt nach den beiden nächsten Versen auf Holztafel Kairo CG 25224. Für die Interpretation von ḥḏḏ.t als Partizip Passiv und von ḥḏḏ=tw als Relativform siehe Quack, in: GM 135, 1993, 78.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils & Heinz Felber, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLK0BAP1EfBmyfPlWbAKhQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)