Sentence ID IBUBdyH3o0tn3kBFiGh2GjA7tXw



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de (jmdn.) verweilen lassen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Menschheit; Leute

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg




    96
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de dürsten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de (Denn) ich ließ alle Leute sich 〈bei mir〉 aufhalten (und) ich gab dem Dürstenden Wasser.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)

Comments
  • s:ꜣb ist ein zweifelhaftes Wort, das nur durch diese Stelle belegt ist. Möglicherweise stand es ursprünglich nicht hier, vgl. AOS ro 40.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyH3o0tn3kBFiGh2GjA7tXw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyH3o0tn3kBFiGh2GjA7tXw

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdyH3o0tn3kBFiGh2GjA7tXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyH3o0tn3kBFiGh2GjA7tXw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyH3o0tn3kBFiGh2GjA7tXw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)