Sentence ID IBUBdy7wrWuKGkNQlWw2hhKUTWY



    verb_3-inf
    de fortgehen, (mit Refexivpron.) sich entfernen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.] reflexiv

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de "(Nur) [wegen der Furcht vor Dir] har er sich entfernt aus diesem Lande (Ägypten)!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • n snḏ=k durch B2 bestätigt.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdy7wrWuKGkNQlWw2hhKUTWY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy7wrWuKGkNQlWw2hhKUTWY

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdy7wrWuKGkNQlWw2hhKUTWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy7wrWuKGkNQlWw2hhKUTWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy7wrWuKGkNQlWw2hhKUTWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)