Sentence ID IBUBdy02WHF4BEXug0lUb5xnQXA
62
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Feind ("Gefällter")
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Land Chatti
(unspecified)
TOPN
verb_irr
kommen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
zahlreich
Adj.plm
ADJ:m.pl
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
63
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Pferd
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Menge
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Sand
(unspecified)
N.m:sg
'[§62] Der Feind (= Fürst) von Chatti ist (bereits) mit zahlreichen Fremdländern, [die mi]t ihm sind, (an)gekommen, [§63] bestehend aus Menschen und Pferden (so zahlriech) wie die Menge der Sandkörner.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdy02WHF4BEXug0lUb5xnQXA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy02WHF4BEXug0lUb5xnQXA
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdy02WHF4BEXug0lUb5xnQXA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy02WHF4BEXug0lUb5xnQXA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy02WHF4BEXug0lUb5xnQXA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.