Sentence ID IBUBdxxvYKdYiUbfk36IZRGHuas
substantive
Totenopfer
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
Osiris-Wenennefer
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
herausgehen
Inf
V\inf
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
sterben
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Tod
(unspecified)
N.m:sg
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Ein Königsopfer des Osiris-Onnophris, des Herrn von Abydos; er gebe das Herausgehen als Ba nach seinem Hinscheiden, [...] (Tod?), Osiris Ibi.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxxvYKdYiUbfk36IZRGHuas
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxvYKdYiUbfk36IZRGHuas
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxxvYKdYiUbfk36IZRGHuas <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxvYKdYiUbfk36IZRGHuas>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxxvYKdYiUbfk36IZRGHuas, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.