Sentence ID IBUBdxuiaUyyeE2StHOwRoN3Vf8
1
gods_name
Harmachis ("Horus im Horizont")
(unspecified)
DIVN
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn [bei Göttern]
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
gods_name
Mestasytmis ("hörendes Ohr")
(unspecified)
DIVN
2
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
verb
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
[andere Personen]
(unspecified)
PERSN
3
substantive_masc
Sohn [in Filiation A sꜣ B]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
[Die der Freude]
(unspecified)
PERSN
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
4
person_name
["Chons sei gnädig"]
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
[andere Personen]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
person_name
[Die, die Osiris gegeben hat]
(unspecified)
PERSN
Harmachis-Schu, Sohn des Re, der große Gott, (und) Mestasytmis, der große Gott, geben alles Leben und jede Sache dem Petosiris, Sohn des Pasis, seine Mutter ist Taresch(?), (und dem) Pascherpageli, (Sohn des) Hetpechonsis(?), seine Mutter ist Onchis, dem Bruder der Tetosiris.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdxuiaUyyeE2StHOwRoN3Vf8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuiaUyyeE2StHOwRoN3Vf8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxuiaUyyeE2StHOwRoN3Vf8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuiaUyyeE2StHOwRoN3Vf8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxuiaUyyeE2StHOwRoN3Vf8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).