Sentence ID IBUBdxnR2i5cIUnkmGfy32WCbVI



    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unedited)
    V




    13
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Fisch (allg. Bez.)

    (unedited)
    N.m
Glyphs artificially arranged

de dann wird also Hapi zum Wasser niedersteigen, daß er von Fischen lebe;

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)

Persistent ID: IBUBdxnR2i5cIUnkmGfy32WCbVI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnR2i5cIUnkmGfy32WCbVI

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdxnR2i5cIUnkmGfy32WCbVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnR2i5cIUnkmGfy32WCbVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxnR2i5cIUnkmGfy32WCbVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)