Sentence ID IBUBdxQ1BIavE0IspjBSsN5MUGo



    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Hund (ein Name des Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de reich machen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Der Hund bereichert sie in ihren Häusern.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jw ist ein Epitheton des Thot, vgl. dazu und zu dem gesamten Satz R.A. Caminos, Late Egyptian Miscellanies, Oxford 1954 (BrownStud. 1), S. 90. Auch könnte man sich fragen, ob Chons in der Rolle des Thot gemeint ist. Verhoeven übersetzte: "... den der Hund fern davon hält, denn ihre Reichtümer sind in ihren Häusern." (also ... pꜣ jw ḥr=s wsr=w m nꜣy=w pr.w; "fernhalten" ist vielleicht eine Ergänzung des zuvor erkennbaren Restes der Hand zu d[r]).

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxQ1BIavE0IspjBSsN5MUGo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQ1BIavE0IspjBSsN5MUGo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxQ1BIavE0IspjBSsN5MUGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQ1BIavE0IspjBSsN5MUGo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxQ1BIavE0IspjBSsN5MUGo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)