Sentence ID IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18



    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged
de
Gemacht von seinem Sohn, der seinen Namen leben lässt, der Bürgermeister.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)