Satz ID IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18



    verb_3-inf
    de fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Gemacht von seinem Sohn, der seinen Namen leben lässt, der Bürgermeister.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.11.2015)

Persistente ID: IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxO7kEOWO06QvJwCWAPoB18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)