Sentence ID IBUBdxLhzZaqwEBPgSPMQi2tvZ4
verb_irr
geben
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
C.3
preposition
bezüglich
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ration
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bezüglich
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Begräbnis ("das Landen")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Dir wurde die Neheh-Ewigkeit zur Ration und die Djet-Ewigkeit zum schönen Begräbnis gegeben.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Ingelore Hafemann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxLhzZaqwEBPgSPMQi2tvZ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLhzZaqwEBPgSPMQi2tvZ4
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxLhzZaqwEBPgSPMQi2tvZ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLhzZaqwEBPgSPMQi2tvZ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxLhzZaqwEBPgSPMQi2tvZ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.