Sentence ID IBUBdxIwGZyVGkIctCDOxdrz4S8


8:1 jr rmṯ nb 8:2A špt.n =(j) r =f 8:2B-C jri̯ 8:2B šnn!.t =(j) 8:2B-C 〈〈jri̯〉〉 8:2C msḏḏ!.t =(j)




    8:1
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    8:2A
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ärgerlich sein

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    8:2B-C
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    8:2B
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    streiten

    Rel.form.n.gem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    8:2B-C
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    8:2C
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    hassen

    Rel.form.n.gem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Was anbetrifft irgendeinen Menschen, über den ich verärgert war, weil er das machte, was ich ablehnte, oder 〈〈das machte〉〉, was ich hasste:
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdxIwGZyVGkIctCDOxdrz4S8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxIwGZyVGkIctCDOxdrz4S8

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBdxIwGZyVGkIctCDOxdrz4S8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxIwGZyVGkIctCDOxdrz4S8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxIwGZyVGkIctCDOxdrz4S8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)