Sentence ID IBUBdxExZ8x5L0uemW1mVyEILoE



    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    umwenden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Imp.gem.sg
    V\imp.sg

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Re, wende dich um, sieh diesen Pepi!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxExZ8x5L0uemW1mVyEILoE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxExZ8x5L0uemW1mVyEILoE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxExZ8x5L0uemW1mVyEILoE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxExZ8x5L0uemW1mVyEILoE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxExZ8x5L0uemW1mVyEILoE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)