Sentence ID IBUBdwpQRtI2lkbelf4Ele0dzqg



    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Unkosten, Ausgabe, Aufwand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ausstattung (= sbd)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    12
     
     

     
     

    adjective
    de viel, zahlreich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de in Bezug auf(?)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de göttliche Macht, Bild eines Gottes

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Persien

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de und (da) sie Aufwendungen machen und viele Dinge für die Götterbilder vorbereiten, die die Perser aus Ägypten geraubt hatten,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Griech. meta megalês dapanês kai chôregias, kai ta exenegchthenta ek tês chôras hiera agalmata hypo (11) tôn Persôn

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwpQRtI2lkbelf4Ele0dzqg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpQRtI2lkbelf4Ele0dzqg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwpQRtI2lkbelf4Ele0dzqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpQRtI2lkbelf4Ele0dzqg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwpQRtI2lkbelf4Ele0dzqg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)