Sentence ID IBUBdwlX3y5i3Uyrl8VGVYTeFuk


jw 1,7 Lücke von ca. 53mm Länge nsw Mn-ḫpr-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL




    1,7
     
     

     
     




    Lücke von ca. 53mm Länge
     
     

     
     

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis III.]

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Dann [---] König 𓍹Mencheperre𓍺 - LHG.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Eine sichere Ergänzung kann nicht vorgenommen werden. Lefebvre, S. 128 nahm an, dass hier der später in der Erzählung erwähnte ꜥwn.t-(Schlag)stock des Königs zum ersten Mal erscheint ("Et [à ce moment arriva la massue du] roi Menkhéperrê V.S.F."). Goedicke, S. 223-224, Anm. l wandte dagegen ein, dass bereits die Einleitung durch jw dafür spräche, dass hier noch kein neuer Abschnitt beginnt, sondern der Erzählfluss noch beibehalten wird. (Eines seiner weiteren Argumente, dass man keinen Schlagstock "melden" (vgl. den nächsten Satz) könne, ist jedoch dahingehend einzuschränken, dass zwar nicht der Gegenstand als solcher, aber doch sein "Kommen (jwi̯.t o.ä.)" selbstverständlich gemeldet werden kann.) Goedicke wollte daher dahingehend ergänzen, dass die Pferde konfisziert worden wären (jw[=tw ḥr ꜥwn=w n] nsw...: "then one abducted them for King..." (S. 224)).

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwlX3y5i3Uyrl8VGVYTeFuk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlX3y5i3Uyrl8VGVYTeFuk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwlX3y5i3Uyrl8VGVYTeFuk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlX3y5i3Uyrl8VGVYTeFuk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwlX3y5i3Uyrl8VGVYTeFuk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)