Sentence ID IBUBdwgcdAmKqkectfz6WicINZU
verb_3-lit
verschließen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
man [Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_fem
Krypta, Grab
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
versiegeln
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
man [Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_fem
Krypta, Grab
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
der von Koptos (Min u. andere Götter)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
gehen, aufbrechen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
zu
(unspecified)
PREP
artifact_name
Sanktuar der Sokarbarke (im memphitischen Gau)
(unspecified)
PROPN
"Man verschloß die Krypte (und) man versiegelte die Krypte, (denn) Der-von-Koptos ist zum Heiligtum der Sokarbarke (in Prozession) aufgebrochen!"
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/23/2023)
Comments
-
ḏbꜥ "siegeln ist wie šmꜥ "Oberägypten" geschrieben (vgl. auf dem Photo Col. 4,8).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwgcdAmKqkectfz6WicINZU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgcdAmKqkectfz6WicINZU
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdwgcdAmKqkectfz6WicINZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgcdAmKqkectfz6WicINZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwgcdAmKqkectfz6WicINZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).