Sentence ID IBUBdwbicpWyREEImLuuNbsLbmg




    1
     
     

     
     


    Textanfang zerstört
     
     

     
     

    title
    de Diensttuender im Büro (Priester oder Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter von Nechen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Balsamierer des Anubis

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schmücker/Vollender des Anubis

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter des Diadems

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de Versorgter vor Osiris, dem Herrn von Busiris

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    title
    de Versorgter bei Anubis, dem Herrn des schönen Begräbnisses

    (unspecified)
    TITL


    6
     
     

     
     

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-kau-Isesi

    (unspecified)
    PERSN

de [...] Diensttuender im Büro, Hüter von Nechen, Vorlesepriester, Einziger Freund, Balsamierer des Anubis, Schmücker/Vollender des Anubis, Einziger Freund, Hüter des Diadems, Vorlesepriester, Versorgter durch Osiris, Herr von Busiris, Versorgter durch Anubis, Herr des (schönen) Begräbnisses, Königssiegler und Einziger Freund Nikauisesi.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Comments
  • Zusatz 'nfr' fehlt

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwbicpWyREEImLuuNbsLbmg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwbicpWyREEImLuuNbsLbmg

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwbicpWyREEImLuuNbsLbmg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwbicpWyREEImLuuNbsLbmg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwbicpWyREEImLuuNbsLbmg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)