Sentence ID IBUBdw8Gtk43J0Chg6BcAxqGeu8






    61,8
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_4-inf
    de triumphieren

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Der Herrscher

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Oh, feiere (deinen) Triumph" - zwei Mal - "Herrscher!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Comments
  • In den anderen Textzeugen geht der hier abrupt einsetzenden Hymne eine Ritualanweisung an die "Neun Begleiter (der Barke)" voraus, die "ihren Vater" Sokar-Osiris tragen sollen. Beim Kommen des Gottes ist vier Mal der Hymnus Sa-Ta ("Schutz der Erde") zu singen, vgl. Goyon, RdE 20, 80-82; 68-69 und 94 (n. 56 u. 57). Möglicherweise fehlte dieser Abschnitt auch in p(Asasif)Kairo JdE 97249,15 col. x+2-3; vgl. Burkard, AV 22, 62-63 und Tafel 47.
    pLouvre 3079 und pBerlin 3057 lesen ḥb ḥr ḥb ("Thriumphiere im Thriumph"), vgl. Goyon, RdE 20, 82-83 u. 94-95 (n. 58).

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw8Gtk43J0Chg6BcAxqGeu8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8Gtk43J0Chg6BcAxqGeu8

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdw8Gtk43J0Chg6BcAxqGeu8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8Gtk43J0Chg6BcAxqGeu8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw8Gtk43J0Chg6BcAxqGeu8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)