Sentence ID IBUBdw3QxVp34kRDsFu6wbkVxe8




    x+10
     
     

     
     

    verb
    de wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de ohne (= n-wš-(n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Fehl, Mangel, Falschheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    x+11
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de (Es) ist (nur) Gott bekannt, ohne daß er Fehler(?) macht bis heute.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Übersetzung nach Zauzich, jedoch grammatisch-syntaktisch problematisch.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw3QxVp34kRDsFu6wbkVxe8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3QxVp34kRDsFu6wbkVxe8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdw3QxVp34kRDsFu6wbkVxe8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3QxVp34kRDsFu6wbkVxe8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3QxVp34kRDsFu6wbkVxe8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)