Satz ID IBUBdWnFuIULQEdths2VZtLs2QA



    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de aufgehen, erscheinen, glänzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de "In der Unterwelt Befindlicher" (von Göttern u. seligen Toten)

    (unspecified)
    DIVN


    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stern

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Angelegenheit, Befinden, Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de durchziehen, durchfahren

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Inneres

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN

de Mögest du veranlassen, daß ich den Unterweltlichen erscheine, der Große Stern, der seinen Bedarf bringt, der sein (sic!) Inneres durchwandert, der Sohn des Re, der aus Atum hervorgegangen ist.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdWnFuIULQEdths2VZtLs2QA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnFuIULQEdths2VZtLs2QA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWnFuIULQEdths2VZtLs2QA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnFuIULQEdths2VZtLs2QA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnFuIULQEdths2VZtLs2QA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)