Sentence ID IBUBdWdQWtYNVkdIjXjuqf1hGI8



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Übel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
(dass) es nicht im Unrecht sei (?).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Erman, S. 225 und Brunner-Traut, S. 161 übersetzten als Frage: "Ist das nicht unrichtig (bzw. unrecht)?" Kammerzell, S. 954: "Es ist nicht seine Verfehlung." Doch keine der Übersetzungen scheint wirklich Sinn zu ergeben. Auch die hier angenommene Übersetzung als indirekte Rede ist nur bei einer Tilgung des Suffixpronomens und damit durch einen Eingriff in den Text möglich. Oder ist =f hier ein Wortbildungsaffix (zu diesem J. Osing, Die Nominalbildung des Ägyptischen. Textband; Mainz 1976 [SDAI 3 I], S. 326-329)?

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWdQWtYNVkdIjXjuqf1hGI8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWdQWtYNVkdIjXjuqf1hGI8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdWdQWtYNVkdIjXjuqf1hGI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWdQWtYNVkdIjXjuqf1hGI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWdQWtYNVkdIjXjuqf1hGI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)