Sentence ID IBUBdWbDJKeQuUEdm9RePFoXcMQ
3,1a vertikale Zeile Wr-ḫrp-ḥmw.t Stm jri̯ qbḥ snṯr n 3,1 nꜣ Bꜣ.PL-{jgr.t}〈jqr.PL〉-n.tj-ḥtp-m-ẖr.t-nṯr 3,2 nꜣ Nb.w.PL-s.t.PL-wsḫ.t-s.t.PL-r-gs-jmn.t 3,3 nꜣ Nṯr.PL-ꜥꜣ.PL-m-spꜣ.t-Jgr.t 3,4 nꜣ ꜣḫ.w.PL-šps-n.tj-pri̯-m-wsḫ.t-Wsjr 3,5 nꜣ H̱ꜣ.t.PL-ꜥnḫ.PL-n.tj-ḥtp-m-ḏbw 3,6 nꜣ Ḥsi̯.PL-〈šps〉-m-wsḫ.t-ꜥꜣ.t 3,7 nꜣ Šms.PL-nmj.t-r-gs-Wsir 3,8 Ꜣḫ.t-jnr-r-gs-bꜣ-ḏsr 3,9 Jm.j.w.PL-Jnbw-ḥḏ-r-gs-Ḥw.t-Skr 3,10 nꜣ Nṯr.PL-n.tj-jw-bꜣ=sn-m-p.t-ẖꜣ.t=sn-m-ẖr.t-nṯr 3,11 Tꜣ.tj-zꜣb-m-spꜣ.t-Jgr.t 3,12 tꜣ Sṯꜣ.t-〈šps〉-m-Rʾ-sṯꜣ 3,13 tꜣ ꜣ.t-šps-m-ꜥ-jzy 3,14 tꜣ Dꜣw-ꜥꜣ.t-jmn-m-Rʾ-nfr jw sḏm =tw 3,15 ḫrw ꜣs.t ḥr =s m grḥ mr 3,16 n Sbḫ.t.PL-n-Jmn.tt nṯr.PL jm.j =sn
Der Hohepriester von Memphis (und) der Sem-Priester vollziehen Libation (und) Weihräuchern für: die wirkungvollen Bas, die in der Nekropole ruhen; die Herren der weiten Stätten, der Stätten zur Seite des Westens; die großen Götter im Gau von Igeret; die verehrungswürdigen Verklärten, die aus der Halle des Osiris herauskommen; die Leichname der Lebenden, die im Sarge ruhen; die verehrungswürdigen Gelobten in der großen Halle; die Begleiter der Bahre zur Seite des Osiris; (den) Horizont von Stein zur Seite des heiligen Bas; die in Memphis zur Seite des Sokartempels sind; die Götter, deren Ba im Himmel und deren Leichnam in der Nekropole ist; (den) (Vezir und?) Richter im Gau von Igeret; die verehrungswürdige Totenstadt in Ro-setau; den verehrungswürdigen Ort in A-isy (Rut-Jset); die große Dat, die verborgen ist in Ro-nefer, über der man die Stimme von Isis vernahm in der leidvollen Nacht; (und) für die Pforten des Westens (und) die Götter die in ihnen sind.
Comments
-
Vertikale Schriftzeile wr-ḫrp-ḥmw,t - snṯr n. Der Text weicht an wenigen Stellen geringfügig von seinem Duplikat in Col. 1,9ff. ab.
Persistent ID:
IBUBdWbDJKeQuUEdm9RePFoXcMQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWbDJKeQuUEdm9RePFoXcMQ
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdWbDJKeQuUEdm9RePFoXcMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWbDJKeQuUEdm9RePFoXcMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWbDJKeQuUEdm9RePFoXcMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).